*《草诀歌》全文逐句及译文
发布日期:2025-06-24 00:13 点击次数:62
《草诀歌》是一本学习草书的歌诀,以帮助记忆草书的写法和结构。以下是《草诀歌》全文逐句及译文(部分内容参考自网络)一、原文及译文草圣最为难,龙蛇竞笔端。译文:成为草书圣手是最为困难的,草书的形态如同龙蛇在笔端竞相展现。毫厘虽欲辨,体势更须完。译文:即使是毫厘的差别也想要辨别清楚,草书的体势更需要完备。有点方为水,空挑却是言。译文:有点的才是“水”字,空挑的却是“言”字。宀头无左畔,走遶阙东边。译文:“宀”头(宝盖头)没有左边的一点,“走”字绕到(“辶”)阙的东边。长短分知去,溦茫视每安。译文:长短的笔画要分辨知道是“去”字,模糊不清的地方要看着每个字都安稳。步观牛引足,羞见羊踏田。译文:“步”字要观察像牛牵引着脚,羞于看见“羊”字踏在田上(避免“羊”字下面的竖出头)。六手宜为禀,七红即是袁。译文:六个“手”字合起来应该是“禀”字,七个“红”字就是“袁”字。十朱知奉己,三口代言宣。译文:十个“朱”字知道是奉献自己,三个“口”字代表说和宣扬。左阜贝丁反,右刀寸点弯。译文:左边是“阜”(阝)旁时,“贝”和“丁”的写法相反;右边是“刀”(刂)旁时,“寸”和“点”要弯曲。曾差头不异,归浸体同观。译文:“曾”和“差”的头部没有差异,“归”和“浸”的字体要同样观察。孤殆通相似,矛柔总一般。译文:“孤”和“殆”大致相似,“矛”和“柔”总体上一样。采夆身近取,熙照眼前看。译文:“采”和“夆”(“峰”的古体字)的身体部分要就近取法,“熙”和“照”要在眼前仔细看。思惠鱼如画,禾乎手似年。译文:“思”“惠”中的“鱼”(“心”字底的卧钩)要像画的一样,“禾”“乎”的“手”(竖钩)像“年”字的竖一样。既防吉作古,更慎达为连。译文:既要防止把“吉”字写成“古”字,更要谨慎把“达”字写成“连”字。宁乃繁于叔,侯兮不减詹。译文:“宁”字比“叔”字繁琐,“侯”字不比“詹”字减少笔画。称摄将属倚,某枣借来旋。译文:“称”“摄”将要归属于“倚”字一类,“某”“枣”可以借来旋转写法。慰赋真难别,朔邦岂易叅。译文:“慰”“赋”两个字真的很难区别,“朔”“邦”两个字岂能容易参透。常收无用直,密上不须宀。译文:常常收起没有用的竖画,“密”字上面不需要写宝盖头。才畔详笺牒,水元看永泉。译文:“才”字旁要详细参考笺牒的写法,“水”字
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。
|
----------------------------------